Tengo un bló

Tengo un bló
Tmeo, la mejor revista de humor

martes, 21 de octubre de 2014

El jollero

No, no es el tío que hace hoyos, pero si ha pagado por el letrero, mal negocio.

Para empezar "tebas", a no ser que hable del antiguo Egipto, debería ser con uve, eso, por no decir que se escribe "teves". "Cotxe" se escribe con "e" final aunque se pronuncie casi -CASI- como una "a", igual que "teves". Y ya que estamos en plan català, en vez de "hasta" debería ser "fins".

Claro que la foto del negocio de al lado (extinto) no es mejor. Se han comido la "te" del gerundio "conduint", y no parece que se haya caído.


Nota para quienes no conozcan Catalunya: Una "granja" es una cafetería-pastelería. Nada de vacas, aunque venga de cuando las lecherías estaban dentro de las ciudades, en los bajos de las casas, ahora reconvertidas en garajes.

8 comentarios:

Emilio Manuel dijo...

Te la coges con papel de fumar, si le hiciéramos un dictado a las fortunas de este país, empezando por el de Inditex y terminando por "El Pocero", seguro que más de uno la "o" con un canuto le cuesta hacerla, son nuestros grandes empresarios, por eso algunas veces se escuchan tantas chorradas juntas.

Un abrazo y no malgaste tu tiempo que ese si que es de oro.

Charly Hell dijo...

A mi al principio me chocaban algunas expresiones como "es lloga" o "en venda". Y las "perruquerías" que había una amiga que cuando lo vio dijo que eran peluquerías de perros.

Un saludo.

Olga_C dijo...

Muy bueno, ¡sí señora! :-) Ni siquiera yo, que apenas viví 5 años en Barcelona, cometería esas faltas tan garrafales. Cataluña es parte de España, y ésta a su vez parte del mundo contemporáneo: desprecio absoluto a la lectura y la ilustración.

Tuki dijo...

Yo la verdad que de catalán poquito... Entiendo más que la mayor parte de los madrileños pero porque me gustan grupos que cantan en catalán y me pongo a traducir.
Pero vamos que en castellano tb meten unos gambazos que no sabes si llorar o reír.

ROSA M. dijo...

El sábado paseando por Bcn no pude dejar de fotografiar una pizarra donde el plato estrella que anunciaban era “fideguá”. No ponía si lo servían con alli oli :-))
También tenían "butifarra con mongetes"
Todos podemos meter la pata pero cuando se trata de un texto para exponer en público tendríamos que revisarlo bien antes.

mariajesusparadela dijo...

Y eso que hoy hay correctores .

Nosu dijo...

en tiendas de barrio casi que pase, aunque un corrector de word lo tiene casi todo el mundo, pero cuando veo faltas en instituciones grandes que deberían tener filólogos correctores y todo, me sangran los ojos

No sabía que granja no se usaba fuera de catalunya, es como la primer vez que fui a madrid y pedí un bikini en lugar de un mixto o agua natural en lugar (o en vez?) de agua del tiempo jajajaj

Esti dijo...

El catalán es un idioma súper divertido. Una pena que el acento sea serio y no saque brillo a palabras tan divertidas como "pollastre".
A muchos catalanes les traiciona el catañol y acaban diciendo cosas que nadie entiende. Mi tía Conxi, sin ir más lejos, un día me pidió que le pasara el comandamiento, refiriéndose con eso al mando a distancia (comandament o algo así en catalán).