Tengo un bló

Tengo un bló
Tmeo, la mejor revista de humor

viernes, 14 de septiembre de 2012

Magaly, la chica de las gafas de sol

Akelarre era un grupo que tocaba en verbenas. ¿En cuántas habré bailado con su música? Que empezó en los primeros 70 y que duró más de 30 años. Tuvo muchas canciones míticas. Ahora que se acaba el veranico, hay una suya que siempre me pareció una delicia, que es Magaly.



Cuenta la historia de unos chavales de veraneo por la costa azul francesa, donde conocen a una chica fantástica, con gafas de sol y guitarra al cuello.





Magaly

Uda batez Azur-eko kostaldean
astebeteko oporraldi beroenak
surfeko eskaparate baten aurrean dekoraturik
bapatean atzetik neska bat ordua galdezka
-Quel heure est-il?
Esan zigun eta guk ulertu ez
hegoaldetik gatozela eta frantesez ezer ez
bere eskumuturra ikutuz berriro
-Quel heure est-il?
Bostak zirela jankin ta gero esan zigun
-Je m'appelle Magaly

Magaly
Badoa kaletan zehar kitarra zilintzika lepotik
betaurreko ilunaz 
begiak estalirik

Magaly
Edonenoren ondotik igaro 
eta denok begira atzetik
batzutan entzun arren 
adio Magaly

Eguzki izpiak itzali heinean
tabernaz-taberna eroso da fidatza
kitarzale baten melodiak entzun eta
tarteka ere neska baten ahotsa
-Clap your hands!
esan zigun eta guk ulertu ez
hegoaldetik gatozela eta 
-Oui, Oui, je le sais
bertako gazteak reggae dancing eta guk ere berdin
erdera ezin ulertu baina agurtu genuen Magaly

Magaly
Badoa kaletan zehar kitarra zilintzika lepotik
betaurreko ilunaz 
begiak estalirik

Magaly
Edonenoren ondotik igaro 
eta denok begira atzetik
batzutan entzun arren 
adio Magaly


Magaly:

Un verano en la costa Azul 
una semana de las vacaciones  más calurosas 
delante del escaparate decorado de una tienda de surf
de repente viene una chica preguntado la hora
-Quel heure est-il? (que hora es?)
Nos dijo, y nosotros no la entendimos
que venimos del sur y que de francés ni palabra
tocándose la muñeca de nuevo
-Quel heure est-il? (que hora es?)
Despues de decirle que eran las cinco nos dijo
-Je m'appelle Magaly (Me llamo Magaly)

Magaly
Va por las calles con la guitarra al cuello
con gafas oscuras
tapa sus ojos

Magaly
Cuando pasa al lado de cualquiera 
todos la miran por detrás
a veces se escucha
adiós Magaly

Mientras los rayos de sol se iban apagando
de bar en bar agusto y confiados
se oyen las melodias de un guitarrista
y entre tanto tambien la voz de una chica
-Clap your hands (aplaudan)
nos dijo y nosotros no lo entendimos
que venimos del sur
-Oui, Oui, je le sais (Sí, Sí, ya sé)
los jovenes del lugar bailando reggae y nosotros tambien
no nos entendíamos en extranjero, pero nos saludamos con Magaly

Magaly
Va por las calle con la guitarra al cuello
con gafas oscuras
tapa sus ojos

Magaly
Cuando pasa al lado de cualquiera 
todos la miran por detrás
a veces se escucha
adios Magaly

6 comentarios:

Emilio Manuel dijo...

Al grupo Akelarre lo conocía, la canción no la recuerdo, lo que si te puedo decir, es que por aquella época todo lo que estuviera referido a la France era muy bien recibido, igual pasaba con la suecas. Teníamos buena boca por aquellos años.

Un saludo

mariajesusparadela dijo...

Aquelarre me suena, pero me pilla algo mayor.
(Me encantaría descifrar el significado de "buena boca")

Juli Gan dijo...

EMILIO: Buena culture musical :)

MARIAJESÚS: Aker(-ra) es macho cabrío y larre(a) (La "a" es el artículo singular unisex del euskara, idioma de una única declinación) significa prado, así que es buena la deficiñon "prado del cabrón"

ROSA M. dijo...

No me suenan, quizás por aquí no eran muy conocidos o yo estaba fuera de onda!!!
Me ha gustado el ritmo y aunque no entiendo la letra me suena bien, voy a ver si me la puedo bajar.

Manderly dijo...

Hola!
Zinéfilaz necesita tu opinión y colaboración. Por favor, mira tu correo o escríbeme a manderly07@gmail.com
Saludos.
(Puedes borrar este comentario si quieres.)

Gabs dijo...

Mira q he estado en conciertos de Akelarre jaietan batinbat ta ez det iñoiz entzun abesti hau. Mola supongo q nos ceñiamos a bailar y al kalimotxo.