Me he levantado con aire nostálgico y esta tierna canción en la cabeza. Es el último baile de una pareja de novios porque él se va (supongo que a la mili, porque la canción es más vieja que el inveto de la rueda). Y tiene gracia, porque, por lo visto en Francia, los intérpretes son vascos franceses, la mili era de un año, cuando al otro lado de la frontera era al menos del doble. Es una pareja bailando, posiblemente en una verbena popular ¿Por qué no?
Os dejo la letra original y la traducción.
Azken dantza hau
maitia zurekin
nahi zinduzket
eraman nerekin.
Baina gaurko xedia
ezin daike betia
badakit nik ere
bihar dela joaitia
Bego pena hau
itzuliren naiz
bai berriz Euskal Herrira.
Bego urte hau
etorriko naiz
betikotz zure ondora.
Azken dantza hau
ez da sekulako.
zin egina dut
zin egin betiko
hemen gure lurrean
Bizi behar dudala.
Eta hori ez bada
hil hotz jar nadila.
Este es, amor,
mi último baile contigo.
Quisiera
llevarte conmigo.
Pero este deseo
no puede ser.
Yo también sé
que mañana partiré.
Asumamos esta pena
Porqué y volveré, sí,
al País Vasco.
Aguantemos un año
Y entonces volveré
para siempre a tu lado.
Este último baile
no es definitivo..
Yo juro,
y juro para siempre,
que he de vivir aquí,
en nuestra tierra
Y si eso no puede ser,
prefiero que me llegue la muerte.
Missing (Desaparecido)
-
Me reencontré con esta peli a principios de agosto de 2024, en La 2 de
Televisión Española, cuando todavía no estaba apaciguado (¿lo está ya?) el
asunt...
Hace 1 día
8 comentarios:
Juli, yo nunca bailé el último baile, porque no hubo un primero. Es realmente una dulzura de música, pero yo no me arropo tan dulcemente, soy un poquillo más basta!jeje Besos y buenfinde.
bonita canción. el otro día leí y la verdad es que razón no le faltaba al artículo, que por cercanía, los de Bilbao tenemos influencia inglesa y los de Donosti influencia francesa porque los ingleses venian a veranear a Bilbao y los franceses a Donosti. será por eso que de nuevo tenemos Double- decker buses en Bilbao. rojos, of course. buen finde
Linda melodía, una parte de la letra me aludió por un breve espacio de tiempo. Un fuerte abrazo.
muy lindo juli y muy dulce... me late que este finde es así medio melancólico, no?
raro...
Nuestra mente ocupada en una canción... ¿qué querrá decir?
Qué casualidad, ayer mismo hablaba yo en la radio de ella...
http://www.eitb.com/audios/radio/radio-euskadi/programas/mas-que-palabras/detalle/597944/roberto-moso-nueva-entrega-euskal-herriko-lur-maitea/
Mux.
Tenéis que ecucharla en el disco *Herrian* de Erramun Martikorena , (cantada por dos mujeres) una autentica delicia..
Bueno, el disco entero
A mí me parece que la versión original es preciosa.
No obstante intentaré escuchar la que propones
Publicar un comentario